1
20
2
-
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Latinate Wills
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Channuna, widow of Magalufus de Galiono: Sciacca, 1482
Subject
The topic of the resource
Channuna, widow of Magalufus de Galiono
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Sciacca, Sicily
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
9 July 1482
Source
A related resource from which the described resource is derived
See Scandaliato, <em>L'ultimo canto di Ester</em>, p. 205.
Language
A language of the resource
Latin
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Italy
Description
An account of the resource
The widow Channuna, like most Jewish women represented in this collection, testated while sick. As the common boilerplate from Sicily has it, she testated while lying in bed.
Channuna leaves her grandson Magalufus the house in which he is living, but only under the condition that he doesn't sell it, pawn it, or give it away.
She gives a number of relatives bequests of two gold tari, including some aimed explicitly to be used for the recipient's dowry.
Channuna leaves six tari to the synagogue in Sacca.
The witnesses to this will are Jewish.
TRANSCRIPTION from Scandaliato, pp. 205-207
Archivio di Stato di Palermo, Notai defunti, notaio F. Giuffrida, vol. 1382, 9 Luglio 1482.
Testamentum condam Channune de Galiano. VIIII iulii.
Testamur quod presens coram nobis Channuna iudea olim uxor condam Magalufi de Galiano de Sacca, iacens in lecto egrota corpore, sana tamen mente et racionabilis intellectus existens in sua bona et perfecta memoria articulariter loquens, timens divinum iudicium repentinum et horam mDrtis incertam, cum nil certius morte et nil incertius hora mortis, volens propterea, dum tempus habet, de bonis suis temporalibus disponere et providere, ne inter successores suos lis aliqua oriri possit, presens suum ultimum nuncupativum condidit testamentum per manus mei infrascripti notarii in hunc modum: imprimis dicta testatrix instituit sibi et sollenniter ordinavit suos heredes universales in omnibus bonis suis mobilius et stabilibus, iuribus et accionibus universis ubicumque existentibus et melius apparentibus, Magalufum eius nepotem, £ilium condam Merdochai eius filii et Saure, olim iugalium, et Milicham, uxorem Gabrielis Summato et Sucha, uxorem Ioseph Maymuni, eius filias, natas ex ea et dicto condam Magalufo eius marito, videlicet ipsum Magalufum pro medietate et ipsas Milicam et Sucham pro alia medietate; item instituit sibi et sollenniter ordinavit suum heredem particularem dictum Magalufum, eius nepotem, in domibus in quibus dicta testatrix habitat et moratur ad presens, cum hac lege et condiccione, quod dictus Magalufus non possit neque valeat quavis ex causa dictas domos vendere, pignorare, obligare nee alienare et quocumque alienaccionis titulo trasferre et distrahere in alios nee etiam domus ipse possint nee valeant ab eo et eius posse et dominio ... auferri et distrahi ex causa alicuius debiti forte hactenus contracti vel in posterum quacumque ex causa contraendi nee racione et occasione alicuius delicti vel mali per eum facti seu faciendi, commictendi et perpetrandi, et hoc nee questio ad proprietatem nee questio ad fructus domorum predictarum, sed domus predicte semper et inperpetuum stent et reservari debeant pro alimentis et substentacione dicti Magalufi et suorum filiorum et heredem; et si forte dictus Magalufus mori contingerit quandocumque sine filiis de suo corpore legitime descendentibus, tune in eo casu substituit sibi heredes in medietate predicta bonorum dicti Magalufi et in domibus predictis in quibus est institutus heres universalis, dictas Milicam et Sucam, si invenirentur vive, et si non invenirentur vive substituit modo supradicto in bonis et domibus predictis filios et heredes dictarum Milice et Suche.
Item instituit sibi et sollenniter ordinavit suam heredem particularem Sictutam eius filiam, uxorem condam Brachonis de Tripuli, natam ex ea et dicto condam Magalufo in tarenis duobus, excludens eam ab omni alio iure hereditatis sue. Item instituit sibi et sollenniter ordinavit suas heredes particulares Pernam, uxorem Rachamini Tranu, et Bonavinturam, uxorem Chaboni de Girgenti, eius neptas, filias condam Stelle eius filie, olim uxoris Iacop de Xaul in tarenis duobus pro qualibet, excludens eas ab omni alio iure hereditatis sue. Item instituit sibi et sollenniter ordinavit suam heredem particularem Channam eius neptem, filiam dicti Merdochai, uxorem Busacce Pulvirecta, in dotibus sibi promissis et assigruitis et in super in tarenis duobus, excludens eam ab omni alio iure hereditatis sue. Item instituit sibi et sollenniter ordinavit suam heredem particularem Mulchayram eius neptem, filiam dicti Merdochai, uxorem Iacop de Galiuni, in dotibus sibi promissis et assignatis et insuper in tarenis duobus, excludens eam ab omni alio iure hereditatis sue. Item instituit sibi et sollenniter ordinavit suam heredem particularem Stellam eius neptem, filiam dicti Merdochai, uxorem Graciani de Affano, in dotibus sibi promissis et insuper in tarenis duobus, excludens earn ab omni alio iure hereditatis sue, et hoc pro omni iure ipsi Stelle conpetenti et conpetituro in bonis dicte testatricis, tam iure nature et consuetudinis Terre Sacce quarn paterne successionis et dicti condam Magalufi avii sui quam quocumque alio iure. Item instituit sibi et sollenniter ordinavit suam heredem particularem · Gaudeosam eius neptem, filiam dicti Merdochai, in tanta quantitate docium in rauba et pecunia, prout habuit promissionem docium dicta Stilla, uxor dicti Graciani, pro suo maritagio et insuper in tarenis duobus excludens eam ab omni alio iure hereditatis sue, et hoc pro omni iure dicte Gaudiose conpitenti et conpetituro in bonis dicte testatricis, tarn iure nature et consuetudinis Terre Sacce quam paterne successionis et dicti condam Magalufi avii sui quam quocumque alio iure. Et voluit dicta testatrix quod dicta Gaudeosa stet et stare debeat in posse dicti Gabrielis, quam Gaudeosam dictus Gabriel debeat sibi promictere dotes super bonis tam dicti Magalufi, unus ex heredibus universalibus, pro una medietate quam super bonis uxoris dicti Gabrielis et uxoris dicti Ioseph pro alia medietate in quibus ipsa est instituta heres particularis. Item legavit Iacop Xilluri, eius fratri, mantum unum cum caputeo panni de visito. Item legavit mischite iudeorum Terre Sacce pro anima sua et defunctorum suorum tarenos sex census, quod dicti Gabriel et Ioseph Maymuni debunt emere de precio ipsius redempcionis alios terenos sex census super dicta mischita. Et si officiales iudayce venderent dictum ius census tarenorum sex, quod ipsa mischita cadat a dicto legato. Item legavit hospitali iudeorum Terre Sacce mataracium unum, cultram unamalbam et carpitarn :inarn minatam. Item legavit Merdocho Ischechina, filio Muxe Ischechina, capputeum unum panni de visito. Item dixit et declaravit dictum Gabrielem gessisse et administrasse bona sua sibi ipsius testatricis ipsumque Gabrielem sibi de administracione dictorum bonorum dedisse bonam et fidelem racionem, in tantum quod dictus Gabriel remansit debitor ipsius Channune in unciis vigintiquatuor, presente ad hec dicto Gabriele _ et confitente se teneri et dare debere dicte Channune dictas uncias vigintiquatuor, que testatrix voluit et mandavit quod dictus Gabriel ipsas uncias vigintiquatuor expendere debeat in empcionem docium dicte Gaudeose sue neptis, quem Gabrielem eisque heredes, successores et bona ipsa testatrix de administracione predicta quietavit, absolvit penitus ac liberavit per aquilianam stipulacionem. Item legavit dicto Gabrieli omnes illos census quos reciperr debet a Muxa Busati temporibus preteritis usque per totum annum quarte decine indicionis proxime preterite, et hoc pro certis pecuniis debitis ipsi Gabrieli per dictam testatricem. Item instituit sibi et sollenniter ordinavit in suum heredem particularem dictum Magalufum, eius nepotem, quamdam apothecam existentem in cursu iudaice Terre Sacce, cum onere sui census, quam dixit fuisse dicti Merdocai, patris dicti Magalufi et filii dicte testatricis. Et hec fuit et est eius ultima voluntas et suum ultimum nuncupativum testamentum, quam et quod valere voluit iure testamenti etcetera, cassatis et annullatis omnibus aliis testamentis et codicillis per earn hactenus factis, presenti tantum testamento in suo robore perdurante.
Testes: Siminto Ginni, Raphael de Castro Joanne, Busac Commissu, Busac Sagictuni, Nissim Sumatu, Levi de Galfa, Xamuel de Levi.
conditions
dowry
house
synagogue
tari
transcription
-
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Geniza Dispositive Documents
Text
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Khulla, daughter of Shabbat: Egypt, c. 1135
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
c. 1135
Language
A language of the resource
Judeo-Arabic
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Cairo Geniza
Egypt
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Egypt
Source
A related resource from which the described resource is derived
Taylor-Schechter Genizah Collection, University of Cambridge, TS 10 J 7, fol. 10c
T-S 10J7.10
Princeton Geniza Project: <a href="https://geniza.princeton.edu/en/documents/35194/">https://geniza.princeton.edu/en/documents/35194/</a>
Rivlin, <em>Inheritance and Wills</em>, doc. 47.
Subject
The topic of the resource
Khulla, daughter of Shabbat
Description
An account of the resource
This will is a copy of the original, and is recorded as part of a court register. The scribe is the well-known court clerk Halfon ben Menashe. (Note: The document at times refers to the testator as Khulla, and at times Kullat.)<br /><br />DETAILED DESCRIPTION FROM THE PRINCETON GENIZA PROJECT:<br /><br /><span>Copy of the will of Khulla bt. Shabbat in which she lists her assets (three different dārs held in partnership with her two sisters and one of their sons) and her intention to sell her ghulām (enslaved man) and split the proceeds as charity for Dammūh and burial expenses for the poor. The court tries to convince her that her charitable funds should be used to restore a bible codex (muṣḥaf) worth the same amount of money, but Khulla declines. The document also mentions: Yehuda Ibn al-Sofer (as the scribe of the original will), the daughter of Khulla’s brother Abū ʿAlī al-Kohen (as being owed 6 dinārs) and Yeshuʿa b. ʿEli ha-Kohen (as a witness). RR This is folio 1v in a bifolio of a court register in the hand of Ḥalfon b. Menashse consisting of four pages and containing four court cases. Another folio is dated 1135 CE. For transcription see attached edition by Goitein, or see Rivlin, Inheritance and Wills, #47, pp. 371-373.<br /><br /></span>(<a href="https://geniza.princeton.edu/en/documents/35194/">https://geniza.princeton.edu/en/documents/35194/</a>)<br /><br />SEE ABOVE LINK FOR IMAGE.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Princeton Geniza Project
Rachel Richman
charity
copy
house
image
slave