Dublin Core
Title
Sisa, wife of Chyaymus de Buxisa: Caltabellotta, 1458
Subject
Sisa, wife of Chyaymus de Buxisa
Description
Sisa names her three grandchildren, Moyses, Xalomus, and Sisa, as her universal heirs. Her son Borach Buxixa is named her guarantor ("fideiussorem particolarem").
Sisa leaves clothing as bequests. She also leaves a cape (caputeum) to Yosep de Cafisi. She also leaves to another grandchild, Manna (who is the daughter of Sisa's daughter Marzuka, and who is the wife of the aforementioned Yosep de Cafisi) another cape (clamis) and a women's tunic. Marzuka, Sisa's daughter, also receives a tunic with some rose-colored detailing.
Like many Jewish women in Sicily and beyond, Sisa leaves oil to her synagogue, the "miskita" of Caltabellotta; and she instructs that she be buried in the Jewish cemetery in the same town.
The list of witnesses of the will have no survived.
Sisa leaves clothing as bequests. She also leaves a cape (caputeum) to Yosep de Cafisi. She also leaves to another grandchild, Manna (who is the daughter of Sisa's daughter Marzuka, and who is the wife of the aforementioned Yosep de Cafisi) another cape (clamis) and a women's tunic. Marzuka, Sisa's daughter, also receives a tunic with some rose-colored detailing.
Like many Jewish women in Sicily and beyond, Sisa leaves oil to her synagogue, the "miskita" of Caltabellotta; and she instructs that she be buried in the Jewish cemetery in the same town.
The list of witnesses of the will have no survived.
TRANSCRIPTION from Scandaliato, pp. 200-201.
Sez. Archivio di Stato di Sciacca, Notai defunti di Caltabellotta, notaio P. Verderame, vol. 11, 8 Giugno 1458 (incompleto).
VIII iunii VII indicionis.
Testamur quod Sisa mulier iudea uxor Chyaymi de Buxixa habitatrix Terre Sacce, ut dixit, presens coram nobis, iacens in lecto infirma corpore sana tamen sue mentis et racionabiliter intellectus, existens in sui bona et perfecta memoria ac recte et articularie loquens, timens divinum iudicium repentinum et horam mortis incertam, dubitans ne forte ab hac vita decederat intestata, cum nil certius morte et nil incertius hora mortis volensque anime sue providere et de bonis suis temporalibus dispensate, ne inter successores suos ]is aliqua seu questio oriri possit, presentem suum nuncupativum condidit testamentum manu mei notarii infrascripti in hunc modum videlicet: imprimis quidem dicta testatrix instituit, fecit, statuit et sollenniter ordinavit suos heredes universales in omnibus bonis suis mobilibus et stabilibus ubicumque existentibus et melius apparentibus Moysem, Xalomum et Sisam nepotes dicte testatricis, ita quod unus succedat alteri etc; item dicta testatrix legavit Yosep de Cafisi caputeum unum panni de visito; item fecit, statuit et sollenniter ordinavit suum fideiussorem particolarem in Borach Buxixa, filium legitimum et naturalem dicte testatricis, natum ex ea et Chaymmi de Buxixi in tarenis XVIII excludente eum a bonis avo iure etc; item legavit Manne eius nepti filie Marzuke et uxore (sic) Iosep de Cafisi clamidem unam et tunicam unam muliebre (sic) corporis dicte testatricis; item legavit dicte Marzuke eius filie tunicam unam, ut dicitur, de meza mina coloris rosati corporis dicte testatricis; item legavit miskite iudayce Terre Calatabellocte cafisium oley unum; item dicta testatrix eligit seppelliri in loco in quo salient sepelliri iudey Terre Calatabellocte; item fecit et sollenniter ordinavit suos fideyconmissarios et sui presentes ...
Sez. Archivio di Stato di Sciacca, Notai defunti di Caltabellotta, notaio P. Verderame, vol. 11, 8 Giugno 1458 (incompleto).
VIII iunii VII indicionis.
Testamur quod Sisa mulier iudea uxor Chyaymi de Buxixa habitatrix Terre Sacce, ut dixit, presens coram nobis, iacens in lecto infirma corpore sana tamen sue mentis et racionabiliter intellectus, existens in sui bona et perfecta memoria ac recte et articularie loquens, timens divinum iudicium repentinum et horam mortis incertam, dubitans ne forte ab hac vita decederat intestata, cum nil certius morte et nil incertius hora mortis volensque anime sue providere et de bonis suis temporalibus dispensate, ne inter successores suos ]is aliqua seu questio oriri possit, presentem suum nuncupativum condidit testamentum manu mei notarii infrascripti in hunc modum videlicet: imprimis quidem dicta testatrix instituit, fecit, statuit et sollenniter ordinavit suos heredes universales in omnibus bonis suis mobilibus et stabilibus ubicumque existentibus et melius apparentibus Moysem, Xalomum et Sisam nepotes dicte testatricis, ita quod unus succedat alteri etc; item dicta testatrix legavit Yosep de Cafisi caputeum unum panni de visito; item fecit, statuit et sollenniter ordinavit suum fideiussorem particolarem in Borach Buxixa, filium legitimum et naturalem dicte testatricis, natum ex ea et Chaymmi de Buxixi in tarenis XVIII excludente eum a bonis avo iure etc; item legavit Manne eius nepti filie Marzuke et uxore (sic) Iosep de Cafisi clamidem unam et tunicam unam muliebre (sic) corporis dicte testatricis; item legavit dicte Marzuke eius filie tunicam unam, ut dicitur, de meza mina coloris rosati corporis dicte testatricis; item legavit miskite iudayce Terre Calatabellocte cafisium oley unum; item dicta testatrix eligit seppelliri in loco in quo salient sepelliri iudey Terre Calatabellocte; item fecit et sollenniter ordinavit suos fideyconmissarios et sui presentes ...
Creator
Caltabellotta, Sicily
Date
2 August 1458
Source
See Scandaliato, L'ultimo canto di Ester, p. 200
Language
Latin
Coverage
Italy