Channuna, widow of Magalufus de Galiono: Sciacca, 1482

Dublin Core

Title

Channuna, widow of Magalufus de Galiono: Sciacca, 1482

Subject

Channuna, widow of Magalufus de Galiono

Description

The widow Channuna, like most Jewish women represented in this collection, testated while sick. As the common boilerplate from Sicily has it, she testated while lying in bed.

Channuna leaves her grandson Magalufus the house in which he is living, but only under the condition that he doesn't sell it, pawn it, or give it away.

She gives a number of relatives bequests of two gold tari, including some aimed explicitly to be used for the recipient's dowry.

Channuna leaves six tari to the synagogue in Sacca.

The witnesses to this will are Jewish.
TRANSCRIPTION from Scandaliato, pp. 205-207

Archivio di Stato di Palermo, Notai defunti, notaio F. Giuffrida, vol. 1382, 9 Luglio 1482.

Testamentum condam Channune de Galiano. VIIII iulii.

Testamur quod presens coram nobis Channuna iudea olim uxor condam Magalufi de Galiano de Sacca, iacens in lecto egrota corpore, sana tamen mente et racionabilis intellectus existens in sua bona et per­fecta memoria articulariter loquens, timens divinum iudicium repen­tinum et horam mDrtis incertam, cum nil certius morte et nil incertius hora mortis, volens propterea, dum tempus habet, de bonis suis temporalibus disponere et providere, ne inter successores suos lis aliqua oriri possit, presens suum ultimum nuncupativum condidit testamentum per manus mei infrascripti notarii in hunc modum: im­primis dicta testatrix instituit sibi et sollenniter ordinavit suos here­des universales in omnibus bonis suis mobilius et stabilibus, iuribus et accionibus universis ubicumque existentibus et melius apparentibus, Magalufum eius nepotem, £ilium condam Merdochai eius filii et Sau­re, olim iugalium, et Milicham, uxorem Gabrielis Summato et Sucha, uxorem Ioseph Maymuni, eius filias, natas ex ea et dicto condam Ma­galufo eius marito, videlicet ipsum Magalufum pro medietate et ipsas Milicam et Sucham pro alia medietate; item instituit sibi et sollenni­ter ordinavit suum heredem particularem dictum Magalufum, eius ne­potem, in domibus in quibus dicta testatrix habitat et moratur ad pre­sens, cum hac lege et condiccione, quod dictus Magalufus non possit neque valeat quavis ex causa dictas domos vendere, pignorare, obligare nee alienare et quocumque alienaccionis titulo trasferre et distrahere in alios nee etiam domus ipse possint nee valeant ab eo et eius posse et dominio ... auferri et distrahi ex causa alicuius debiti forte hactenus contracti vel in posterum quacumque ex causa contraendi nee racione et occasione alicuius delicti vel mali per eum facti seu faciendi, com­mictendi et perpetrandi, et hoc nee questio ad proprietatem nee questio ad fructus domorum predictarum, sed domus predicte semper et inperpetuum stent et reservari debeant pro alimentis et substen­tacione dicti Magalufi et suorum filiorum et heredem; et si forte dic­tus Magalufus mori contingerit quandocumque sine filiis de suo cor­pore legitime descendentibus, tune in eo casu substituit sibi heredes in medietate predicta bonorum dicti Magalufi et in domibus predictis in quibus est institutus heres universalis, dictas Milicam et Sucam, si invenirentur vive, et si non invenirentur vive substituit modo supra­dicto in bonis et domibus predictis filios et heredes dictarum Milice et Suche.

Item instituit sibi et sollenniter ordinavit suam heredem particularem Sictutam eius filiam, uxorem condam Brachonis de Tripu­li, natam ex ea et dicto condam Magalufo in tarenis duobus, excludens eam ab omni alio iure hereditatis sue. Item instituit sibi et sollenniter ordinavit suas heredes particulares Pernam, uxorem Rachamini Tra­nu, et Bonavinturam, uxorem Chaboni de Girgenti, eius neptas, filias condam Stelle eius filie, olim uxoris Iacop de Xaul in tarenis duobus pro qualibet, excludens eas ab omni alio iure hereditatis sue. Item in­stituit sibi et sollenniter ordinavit suam heredem particularem Chan­nam eius neptem, filiam dicti Merdochai, uxorem Busacce Pulvirecta, in dotibus sibi promissis et assigruitis et in super in tarenis duobus, ex­cludens eam ab omni alio iure hereditatis sue. Item instituit sibi et sol­lenniter ordinavit suam heredem particularem Mulchayram eius nep­tem, filiam dicti Merdochai, uxorem Iacop de Galiuni, in dotibus si­bi promissis et assignatis et insuper in tarenis duobus, excludens eam ab omni alio iure hereditatis sue. Item instituit sibi et sollenniter ordinavit suam heredem particularem Stellam eius neptem, filiam dic­ti Merdochai, uxorem Graciani de Affano, in dotibus sibi promissis et insuper in tarenis duobus, excludens earn ab omni alio iure heredita­tis sue, et hoc pro omni iure ipsi Stelle conpetenti et conpetituro in bo­nis dicte testatricis, tam iure nature et consuetudinis Terre Sacce quarn paterne successionis et dicti condam Magalufi avii sui quam quo­cumque alio iure. Item instituit sibi et sollenniter ordinavit suam he­redem particularem · Gaudeosam eius neptem, filiam dicti Merdo­chai, in tanta quantitate docium in rauba et pecunia, prout habuit promissionem docium dicta Stilla, uxor dicti Graciani, pro suo mari­tagio et insuper in tarenis duobus excludens eam ab omni alio iure he­reditatis sue, et hoc pro omni iure dicte Gaudiose conpitenti et con­petituro in bonis dicte testatricis, tarn iure nature et consuetudinis Ter­re Sacce quam paterne successionis et dicti condam Magalufi avii sui quam quocumque alio iure. Et voluit dicta testatrix quod dicta Gau­deosa stet et stare debeat in posse dicti Gabrielis, quam Gaudeosam dictus Gabriel debeat sibi promictere dotes super bonis tam dicti Ma­galufi, unus ex heredibus universalibus, pro una medietate quam su­per bonis uxoris dicti Gabrielis et uxoris dicti Ioseph pro alia medietate in quibus ipsa est instituta heres particularis. Item legavit Iacop Xil­luri, eius fratri, mantum unum cum caputeo panni de visito. Item le­gavit mischite iudeorum Terre Sacce pro anima sua et defunctorum suorum tarenos sex census, quod dicti Gabriel et Ioseph Maymuni de­bunt emere de precio ipsius redempcionis alios terenos sex census su­per dicta mischita. Et si officiales iudayce venderent dictum ius cen­sus tarenorum sex, quod ipsa mischita cadat a dicto legato. Item legavit hospitali iudeorum Terre Sacce mataracium unum, cultram unamalbam et carpitarn :inarn minatam. Item legavit Merdocho Ischechina, filio Muxe Ischechina, capputeum unum panni de visito. Item dixit et declaravit dictum Gabrielem gessisse et administrasse bona sua sibi ipsius testatricis ipsumque Gabrielem sibi de administracione dictorum bonorum dedisse bonam et fidelem racionem, in tantum quod dictus Gabriel remansit debitor ipsius Channune in unciis vigintiquatuor, pre­sente ad hec dicto Gabriele _ et confitente se teneri et dare debere dic­te Channune dictas uncias vigintiquatuor, que testatrix voluit et mandavit quod dictus Gabriel ipsas uncias vigintiquatuor expendere debeat in empcionem docium dicte Gaudeose sue neptis, quem Ga­brielem eisque heredes, successores et bona ipsa testatrix de admini­stracione predicta quietavit, absolvit penitus ac liberavit per aquilia­nam stipulacionem. Item legavit dicto Gabrieli omnes illos census quos reciperr debet a Muxa Busati temporibus preteritis usque per totum annum quarte decine indicionis proxime preterite, et hoc pro certis pe­cuniis debitis ipsi Gabrieli per dictam testatricem. Item instituit sibi et sollenniter ordinavit in suum heredem particularem dictum Ma­galufum, eius nepotem, quamdam apothecam existentem in cursu iu­daice Terre Sacce, cum onere sui census, quam dixit fuisse dicti Merdocai, patris dicti Magalufi et filii dicte testatricis. Et hec fuit et est eius ultima voluntas et suum ultimum nuncupativum testamentum, quam et quod valere voluit iure testamenti etcetera, cassatis et an­nullatis omnibus aliis testamentis et codicillis per earn hactenus factis, presenti tantum testamento in suo robore perdurante.

Testes: Siminto Ginni, Raphael de Castro Joanne, Busac Commissu, Busac Sagictuni, Nissim Sumatu, Levi de Galfa, Xamuel de Levi.

Creator

Sciacca, Sicily

Date

9 July 1482

Source

See Scandaliato, L'ultimo canto di Ester, p. 205.

Language

Latin

Coverage

Italy